| Author |
Message |
ZiaxDK Newbie

Joined: 09 Oct 2004 Posts: 33
|
Posted: Thu Oct 28, 2004 1:43 pm Post subject: |
|
|
Hi Dimad I would say, there is a HUGE different. I can't read/write nor speak swedish. That's why, I don't travel to Swdeen. And they don't have any alcohol. . You can still use my offer, if you want. And I'm going to be a father in December.  Cheers ZiaxDK |
|
| Back to top |
|
 |
DimadSoft DvdReMake Official support

Joined: 19 Mar 2004 Posts: 2193
|
Posted: Fri Nov 19, 2004 10:44 pm Post subject: |
|
|
| The fellow who wanted to do Portuguese translation decided that he can't do it. So if anyone is interested in translating guides to Portugese - let us know. |
|
| Back to top |
|
 |
RoLon Newbie

Joined: 10 May 2005 Posts: 2
|
Posted: Tue May 10, 2005 3:19 pm Post subject: Portuguese translation |
|
|
| DimadSoft wrote: | | The fellow who wanted to do Portuguese translation decided that he can't do it. So if anyone is interested in translating guides to Portugese - let us know. | I have a bit of time and I can make some Portuguese translation, if you still want it. [´s] |
|
| Back to top |
|
 |
zapoleto Newbie

Joined: 11 Apr 2005 Posts: 12
|
Posted: Tue May 10, 2005 5:22 pm Post subject: spanish translation |
|
|
| I noticed you do not have a spanish site. If no one is doing it I could give it a try. |
|
| Back to top |
|
 |
DimadSoft DvdReMake Official support

Joined: 19 Mar 2004 Posts: 2193
|
Posted: Fri May 13, 2005 8:10 am Post subject: |
|
|
| Thanks for offer, RoLon. We already do have a Portuguese site translation. But we are working on a manual for the program and would appreciate your help with this one. Lets discuss it once manual is ready. zapoleto, we will double check with the fellow who was working recently on the spanish translation. Probably there is no need to translate everything from scratch. |
|
| Back to top |
|
 |
RoLon Newbie

Joined: 10 May 2005 Posts: 2
|
Posted: Fri May 13, 2005 12:29 pm Post subject: Portuguese translation |
|
|
| DimadSoft wrote: | | Thanks for offer, RoLon. We already do have a Portuguese site[?] translation. But we are working on a manual for the program and would appreciate your help with this one. Lets discuss it once manual is ready. | OK, I´ll be here, waiting for that. It will be a pleasure to give you any help or anything else. |
|
| Back to top |
|
 |
zapoleto Newbie

Joined: 11 Apr 2005 Posts: 12
|
Posted: Fri May 13, 2005 3:17 pm Post subject: |
|
|
| DimadSoft wrote: | | zapoleto, we will double check with the fellow who was working recently on the spanish translation. Probably there is no need to translate everything from scratch. | OK. Glad to help if something is needed. |
|
| Back to top |
|
 |
Xiaopang Junior Member

Joined: 11 Mar 2005 Posts: 65
|
Posted: Sat May 21, 2005 7:30 pm Post subject: |
|
|
| i could offer a german translation for the manual once it's released. may be you're also interested in a chinese translation for your site |
|
| Back to top |
|
 |
ozzii Newbie

Joined: 09 Jul 2004 Posts: 30
|
Posted: Sun Jun 05, 2005 9:17 am Post subject: |
|
|
After doing the French site translation (I wait the file for doing the update with the new v3) I'm waiting for doing the user manual.  |
|
| Back to top |
|
 |
panasony Newbie

Joined: 12 Oct 2004 Posts: 15
|
Posted: Mon Aug 01, 2005 10:28 pm Post subject: |
|
|
Salut ozzii Une traduction du manuel utilisateur est-elle prévu? Et une traduction du soft, il y a un espoir? Sinon, je peux demander a Sparad0x du site http://www.trad-fr.com qui ne fait que ça et don je suis modo sur le forum. Sparad0x et dimadsoft pourraient en parlé ensemble. A+ Panasony |
|
| Back to top |
|
 |
ozzii Newbie

Joined: 09 Jul 2004 Posts: 30
|
Posted: Tue Aug 02, 2005 9:52 am Post subject: |
|
|
| panasony wrote: | Salut ozzii Une traduction du manuel utilisateur est-elle prévu? Et une traduction du soft, il y a un espoir? Sinon, je peux demander a Sparad0x du site http://www.trad-fr.com qui ne fait que ça et don je suis modo sur le forum. Sparad0x et dimadsoft pourraient en parlé ensemble. A+ Panasony | Salut, Le manuel est en cour de traduction (je compte le terminer en Septembre du aux vacances). Le soft ne sera (je l'espere que c'est momentané) traduit en aucune langue J'ai bien demandé au moins 100000000000 de fois la traduction du soft, mais la réponse à toujours été non (Je pense que cela est dû à la protection du soft peut être). @+ |
|
| Back to top |
|
 |
panasony Newbie

Joined: 12 Oct 2004 Posts: 15
|
Posted: Tue Aug 02, 2005 3:11 pm Post subject: |
|
|
Salut, Merci pour ta réponse et vivement septembre Dommage qu'il n'y ai pas (encore) de traduction du soft, ce qui rebute pas mal de personne a qui j'en ai parlé malgré la qualité du produit. De plus pas évident d'avoir de l'aide sur le forum, j'ai essayé une fois avec le traducteur de google et pas facile . Une section française comme pour les italien serai la bienvenue si quelqu'un du forum maitrise bien le soft et soit motivé pour aider les autres. Pour ma part, j'essaie de me debrouiller, mais c'est pas toujours évident A+ Panasony |
|
| Back to top |
|
 |
megas Newbie

Joined: 12 Aug 2005 Posts: 1
|
Posted: Fri Aug 12, 2005 4:31 pm Post subject: |
|
|
| Hallo I can make the polish translation megas megas@op.pl |
|
| Back to top |
|
 |
murkboy Newbie

Joined: 23 May 2006 Posts: 1
|
Posted: Tue May 23, 2006 8:07 pm Post subject: |
|
|
| Hi ! I could translate spanish and portuguese (Brazil), just let me know !!! I would be very happy if you choose me! |
|
| Back to top |
|
 |
bdk Newbie

Joined: 19 Jun 2007 Posts: 6
|
Posted: Tue Jun 19, 2007 12:12 pm Post subject: |
|
|
Hi DimadSoft, I could help you with Vietnamese translation. Already sent you an email but got no answer, so I post my suggestion here.
Cheers |
|
| Back to top |
|
 |
CDR-Zone.COM Advertisement Bot
 
|
Posted: Post subject: Advertisement: |
|
|
|
|
|
| Back to top |
|
 |
|